- EAN13
- 9782742704767
- ISBN
- 978-2-7427-0476-7
- Éditeur
- Actes Sud
- Date de publication
- 1999
- Collection
- Collection Unesco d'oeuvres représentatives
- Nombre de pages
- 464
- Dimensions
- 24 x 13 x 3,3 cm
- Poids
- 242 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- castillan, espagnol
- Code dewey
- 861.64
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Anthologie de la poésie espagnole 1945-1990
Édité par Claude de Frayssinet
Actes Sud
Collection Unesco d'oeuvres représentatives
Offres
La poésie espagnole d'après-guerre oscille entre le désir de s'engager, de faire entendre une voix critique, et celui de tourner le dos aux engagements pour s'adonner en toute liberté à son art. L'expression poétique de ces années-là prend les formes les plus diverses. Mais elle a du mal à s'arracher à l'emprise de la mère Espagne.
A la fin des années soixante s'amorce un tournant. Les avant-gardes veulent faire table rase des valeurs. Cette effervescence donne lieu à de multiples tendances : minimaliste, maniériste, néo-romantique... Ces nouvelles générations engendrent un phénomène symptomatique : la traduction. Lisant, traduisant, adaptant d'autres poètes, les auteurs espagnols ouvrent le dialogue avec les autres peuples et les autres langues.
Cette anthologie 1945-1990 a fait le choix de donner à chaque poète retenu une place suffisante pour que son oeuvre ne soit pas simplement référencée. Trente-quatre poètes sont réunis, présentés et traduits dans ce volume, qui répare une évidente lacune dans notre connaissance de la littérature hispanique.
A la fin des années soixante s'amorce un tournant. Les avant-gardes veulent faire table rase des valeurs. Cette effervescence donne lieu à de multiples tendances : minimaliste, maniériste, néo-romantique... Ces nouvelles générations engendrent un phénomène symptomatique : la traduction. Lisant, traduisant, adaptant d'autres poètes, les auteurs espagnols ouvrent le dialogue avec les autres peuples et les autres langues.
Cette anthologie 1945-1990 a fait le choix de donner à chaque poète retenu une place suffisante pour que son oeuvre ne soit pas simplement référencée. Trente-quatre poètes sont réunis, présentés et traduits dans ce volume, qui répare une évidente lacune dans notre connaissance de la littérature hispanique.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Je crois en l'homme, "Je crois en l'homme"Pape François, Francesca Ambrogetti, Sergio RubinNoyelles GF
-
Sur la tauromachie, Oeuvre journalistique, conférences et interviewsIgnacio Sánchez MejíasFondeurs de brique15,00
-
5, CAMPO DEL MORO - LE LABYRINTHE MAGIQUE - 5, Le Labyrinthe magique - 5Max AubFondeurs de brique22,40